|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ihre 10 Minuten Englisch pro Woche |
|
|
|
|
|
|
Dear email,
|
|
I am the proud owner of a collapsible kayak called Martha. She’s named after my tough but even-tempered great-grandmother. The kayak embodies everything that is important to me: a feeling of freedom, companionship – Martha is a two-seater – and proximity to water. I’ve never kayaked on the sea, but that trip is on my to-do list. I see Martha skimming over rippling turquoise waters, though whether it will be quite such plain sailing is not clear. Perhaps I need someone to show me the ropes before I take Martha out onto open water.
In case you haven’t noticed yet, this newsletter has a nautical theme. We share sea-related idioms, introduce you to a company that is cleaning up our oceans and take you to the remote Scottish island of Lewis and Harris and the picturesque seaside village of Howth near Dublin. Ok, I’m going to stop yapping and let you enjoy the newsletter. Happy reading!
|
|
Inez Sharp
|
Editor-in-chief, Spotlight
|
|
|
|
collapsible: faltbar | even-tempered: ausgeglichen, gelassen | great-grandmother: Urgroßmutter | embody: verkörpern | companionship: Gemeinschaft(sgefühl) | proximity: Nähe | skim: hier: gleiten | ripple: sich kräuseln | be plain sailing: unproblematisch sein | show so. the ropes: jmdn. einarbeiten | nautical: Seefahrts- | remote: abgelegen | picturesque: idyllisch
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Word of the Week
|
|
yap
|
|
|
Did you know? To “yap”, meaning to “talk for a long time in an irritating way”, isn’t a new word. But now it’s being used by a new generation, along with “a yapper” and “yapping”. If someone says you’re yapping, it means you’re sharing too much and no one’s interested in what you’re saying. Ouch!
|
|
|
irritating: nervig | Ouch!: Aua!
|
|
|
© Illustration: Georg Lechner
|
|
|
|
|
|
|
Ihr Gutschein für Spotlight
|
|
Sie erhalten die erste Ausgabe unseres Abonnements gratis
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
  |
|
|
|
Travel
|
|
Hebridean Isles: a traveller’s tips
|
|
|
Pale, soft sand, turquoise sea, wildlife and seafood... The island of Lewis and Harris is remote – but it’s worth it when you get there.
As a special gift, our newsletter subscribers can read the online version of the article for free – but only for a week!
|
|
|
|
© Image: Alamy Stock Photo
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Quiz
|
|
What does it mean?
|
|
|
“Worse things happen at sea!”
A. Bad things often happen all at once. B. Other people’s problems always seem worse. C. It’s nothing serious.
|
|
© illustration: Georg Lechner
|
|
|
|
Answer: The correct answer is C. “Worse things happen at sea!" means “Davon geht die Welt nicht unter!”.
|
|
|
 |
|
|
|
Idioms
|
|
Plain sailing
|
|
|
England was once a proud seafaring nation – and this is still reflected in the language centuries later. We present a selection of idioms that even landlubbers should know.
be plain sailing: unproblematisch sein show someone the ropes: jmd. einarbeiten, mit etwas vertraut machen shipshape and Bristol fashion: in tadellosem Zustand leave someone high and dry: jmdn. auf dem Trockenen sitzen lassen The coast is clear. Die Luft ist rein The tide has turned. Das Blatt hat sich gewendet Worse things happen at sea! Davon geht die Welt nicht unter!
|
|
|
seafaring: Seefahrer... | landlubber: Landratte | rope: Seil | tide: Gezeiten (high tide: Flut; low tide: Ebbe)
|
|
|
© Image: Georg Lechner
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Start-up
|
|
Saving the sea
|
|
|
A lot of the waste we produce on land ends up in the sea. It is confronting to see the effects of this first-hand, as Dominik Karl did in 2018. While on holiday in Matara, Sri Lanka, the student was shocked by how much plastic waste he saw. It was also clear to him that simply cleaning up the beach would not solve the root cause of the problem: the world’s reliance on plastic.
At the time, Karl was an engineering student in Germany. In 2019 Karl and two fellow students designed their first biodegradable phone cover. From there, Karl founded the start-up Oceanmata. The company, based in Augsburg, produces phone cases, Airpod cases and other items made from a material that Karl and his team developed. Even if they can’t eliminate oil from their production completely yet, the phone cases are biodegradable. Oceanmata estimates that they decompose in the environment within two to five years, depending on the conditions.
For every product sold, the company promises to remove a kilogram of plastic from the ocean in Indonesia. As of May 2024, the organization had pulled more than 230 tonnes of plastic out of the ocean.
|
|
|
first-hand: see sth. ~: etw. mit eigenen Augen sehen | plastic waste: Plastikmüll | engineering: Ingenieurwesen | fellow: Mit- | biodegradable: biologisch abbaubar | found sth.: etw. gründen | phone case: Handyhülle | item: Artikel | decompose: zerfallen, sich abbauen
|
|
|
© Image: Oceanmata
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Profile
|
|
Agent provocateur
|
|
|
Journalist Bari Weiss has found a niche for herself in the US media landscape – as an agent provocateur. From 2017 to 2020, Weiss worked at The New York Times, where she published controversial articles representing a spectrum of political viewpoints. Vanity Fair once called her “a provocateur the left loves to hate.”
In her letter of resignation, in 2020, Weiss criticized the New York Times’s self-censorship, saying it didn’t like to publish articles expressing ideas that differed from the editors’ own views. Having left with a bang, Weiss founded her own media company, now called The Free Press, with the aim of publishing stories that have been missed or ignored by the mainstream media, as well as alternative viewpoints on big news stories. It currently employs about 20 full-time staff. With around 600,000 subscribers (and more than 77,000 paying at least $8 a month), The Free Press is among the most lucrative newsletters on Substack, one of the world’s most popular newsletter platforms.
Her critics say that The Free Press has a very narrow focus – essentially, the same accusation she made about The New York Times. Weiss isn’t likely to let criticism stand in her way, however. “I’m pretty proud of the way I carry myself,” she says.
|
|
|
niche: Nische | agent provocateur: Lockspitze | with a bang (ifml.): mit einem Knall; hier: unter aufsehenerregenden Umständen | subscriber: Abonnent(in) | accusation: Vorwurf | carry oneself: sich benehmen; hier: eine Haltung vertreten
|
|
|
© Image: Los Angeles Times via Getty Images
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Im aktuellen Magazin
|
|
Taylor Swift
|
|
|
Pop’s megastar: the extraordinary story of Taylor Swift | Wild and wonderful: the Outer Hebrides | Sweet street food from New Orleans | On board: sailing idioms
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Podcast
|
|
Our favourite places: Howth
|
|
|
What is your favourite place in the English-speaking world? For our Irish audio and podcast editor Owen Connors it’s Howth, a peninsula north of Dublin.
“You arrive right in the middle of the fishing village. You walk up a hill, and suddenly you’re on a clifftop, overlooking the Irish Sea. To the north are islands, to the south is Dublin Bay. And below you are waves crashing against the rocks, seagulls flying everywhere, wind whipping against your head. You look out and you know that the next thing is Britain, far, far across the Irish Sea.” Hear more about our favourite places in the latest podcast episode of English, please!
|
|
|
|
|
peninsula: Halbinsel | seagull: Möwe | whip: peitschen
|
|
|
© Image: Paul Costelle / Unsplash.com; Amelie Niederbuchner for ZEIT ONLINE
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Quiz
|
|
What do you know about football?
|
|
|
EURO 2024 is drawing to a close. We look back – not at the tournament, but at the history of the sport. Test your football knowledge in our fun quiz!
|
|
|
|
|
to draw to a close: sich dem Ende zuneigen | tournament: Turnier, Meisterschaft
|
|
|
© Image: David Pisnoy / Unsplash.com
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Ihnen gefällt „ZEIT für Englisch“?
|
|
Teilen Sie diesen Newsletter ...
|
|
|
... mit Freundinnen oder Freunden, die ihr Englisch verbessern wollen! Kopieren Sie dazu den Link zur Anmeldeseite und schicken ihn per WhatsApp oder E-Mail weiter.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mitarbeit: Dennis Draber, Judith Gilbert, Susanne Krause, Nadia Lawrence, Mae McCreary, Richard Mote, Rachel Preece, Inez Sharp Folgen Sie Spotlight und Business Spotlight auf Instagram. Sie haben diesen Newsletter zurzeit an die Adresse bestellt. Eine Abmeldung ist jederzeit möglich. Um sich vom Newsletter ZEIT für Englisch abzumelden, klicken Sie bitte hier. Bitte antworten Sie nicht auf diese E-Mail. Bitte wenden Sie sich an abo@zeit-sprachen.de ZEIT SPRACHEN GmbH Kistlerhofstraße 172 81379 München Deutschland Telefon: +49 (0)89/121 407 10 Fax: +49 (0)89/121 407 11 E-Mail: abo@zeit-sprachen.de Geschäftsführer: Ulrich Sommer Registergericht München HRB 179611 USt-IdNr.: DE -265 -973 -410 Datenschutz | AGB | Impressum | Kontakt © ZEIT SPRACHEN GmbH 2024
|
|
|
|
|
|
|