|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ihre 10 Minuten Englisch pro Woche |
|
|
|
|
|
|
Dear email,
|
|
Have you ever eaten spag bol, bangers and mash or chocolate concrete? If the answer is “no”, then you probably didn’t go to school in the UK. British school dinners are a cultural phenomenon. They’re necessitated by long days of lessons, so most kids have lunch at school and nowhere is our tricky relationship to food more evident than in the school canteen. For decades, the dishes were barely edible travesties of classic recipes. The spaghetti bolognese of my school days deserved the ugly moniker “spag bol” and chocolate concrete kept British dentists in work. We’ve dedicated a fun vocabulary quiz to the topic of school dinners below – fortunately, it doesn’t involve any eating.
Food is not the only emotional topic in this newsletter. In our Work section, we focus on emotional intelligence. I'm fascinated by this topic because it seems that most of us lag behind when it comes to managing our emotions.
Next week, my emotionally intelligent colleague, Judith Gilbert, will be back with more stories from around the English-speaking world.
|
|
Inez Sharp
|
Editor-in-chief, Spotlight
|
|
|
|
bangers and mash: Würstchen mit Kartoffelbrei | concrete: Beton | necessitate sth.: etw. erforderlich machen | evident: offensichtlich | barely: kaum | edible: essbar | travesty: Hohn, Farce | moniker: Name | dedicate: widmen | lag behind: hinterherhinken
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Word of the Week
|
|
quarterlifer
|
|
|
Did you know...? Are the early twenties the best time of your life? Many quarterlifers might disagree. This age is often one of fundamental decisions and emotional turmoil – which might even lead to a quarterlife crisis.
|
|
|
emotional turmoil: Gefühlschaos
|
|
|
© Illustration: Georg Lechner
|
|
|
|
|
|
|
Ihr Gutschein für Spotlight
|
|
Sie erhalten die erste Ausgabe unseres Abonnements gratis
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Podcast
|
|
“Vanilla ice cream takes me back to school holidays”
|
|
|
Meat extract paste, vanilla ice cream, and fish fingers are three of the flavours that take the Spotlight team back to their childhood. In this episode of English, please!, Inez Sharp, Nadia Lawrence, Owen Connors and Mae McCreary talk about how closely food and memory are connected.
|
|
|
|
|
fish finger: Fischstäbchen
|
|
|
© Image: vcgcorbis via Canva.com
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Vocabulary
|
|
British school dinners
|
|
|
Do you know the names for these dishes that are often served to British kids at lunchtime?
|
|
|
|
© Image: Alamy Stock Photo
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Business Skills
|
|
Are you emotionally intelligent?
|
|
|
You don’t leave your feelings at home when you head to work in the morning – and neither do your colleagues. Here are some tips on how to handle emotions on the job.
As a special gift, our newsletter subscribers can read the online version of the article for free – but only for a week!
|
|
|
|
|
subscriber: Abonnent(in)
|
|
|
© Image: Stocksy United
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Anzeige
|
|
Besser schlafen – Ihr Weg zu erholsamen Nächten
|
|
|
Im interaktiven Live-Webinar mit Wissenschaftsjournalist Hilmar Schmundt erfahren Sie, wie Sie nachts wirklich regenerieren, innere Ruhe finden und Ihr Grübelkarussell stoppen. Hilmar beantwortet Ihre persönlichen Fragen und gibt praxisnahe Strategien, die Sie direkt umsetzen können.
|
|
|
|
© Bild: ZEIT Akademie
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
Workforce
|
|
Bringing workers home
|
|
|
An estimated 2.3 million Portuguese citizens live abroad – mostly in other European countries. In 2023, more than 33,600 citizens reportedly left Portugal, the highest number since 2016, according to the Emigration Observatory, a research institute. Young professionals choose to leave Portugal because they can find better working conditions and salaries in other countries – about 70 per cent of those who choose to leave are between 15 and 39 years of age.
The government wants a lot of those people to come home. In 2019, it created the Programa Regressar to encourage emigrant workers to return to the country. The measures offered include financial support while job-hunting in Portugal, a line of credit to start a business in the country and quick recognition of foreign academic qualifications.
“I decided to come back to Portugal because I felt the country was better prepared to receive me,” says Vanessa Amorim, a biomedical scientist, moved to the UK in 2018, where she stayed for six years. “And, above all, to be close to family and friends and have a quality of life I didn’t have there.”
As of the end of May 2025, more than 35,000 emigrants and family members had returned or applied to return. Of course, this is just a fraction of the total number of Portuguese citizens living abroad.
|
|
|
research: Forschung | professional: Fachkraft | measure: Maßnahme | job-hunt: nach einem Job suchen | line of credit: Kreditlinie/-rahmen | recognition: Anerkennung | above all: vor allem | as of ...: Stand ... | apply (for sth.): (etw.) beantragen | fraction: Bruchteil
|
|
|
© Image: Georg Lechner, assisted by AI
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Im aktuellen Magazin
|
|
Talk like a native speaker
|
|
|
SPECIAL ISSUE about how English is really spoken today – with seven authentic conversations about society, politics, culture, work, travel, food and shopping
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Quiz
|
|
Off to the pub!
|
|
|
Will you join us for a beer or two? Test your knowledge of “Britain’s second living room”: the pub.
|
|
|
|
© Image: K. Mitch Hodge / Unsplash.com
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Ihnen gefällt „ZEIT für Englisch“?
|
|
Teilen Sie diesen Newsletter ...
|
|
|
... mit Freundinnen oder Freunden, die ihr Englisch verbessern wollen! Kopieren Sie dazu den Link zur Anmeldeseite und schicken ihn per WhatsApp oder E-Mail weiter.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mitarbeit: Dennis Draber, Judith Gilbert, Susanne Krause, Nadia Lawrence, Mae McCreary, Richard Mote, Rachel Preece, Inez Sharp. Sie haben diesen Newsletter zurzeit an die Adresse subs@emailshot.io bestellt. Eine Abmeldung ist jederzeit über Newsletter-Abmeldung möglich. Bitte antworten Sie nicht auf diese E-Mail. Bitte wenden Sie sich an abo@zeit-sprachen.de. ZEIT SPRACHEN GmbH Kistlerhofstraße 172 81379 München Deutschland Telefon: +49 (0)89/121 407 10 E-Mail: abo@zeit-sprachen.de Geschäftsführer: Ulrich Sommer Registergericht München HRB 179611 USt-IdNr.: DE -265 -973 -410 Datenschutz | AGB | Impressum | Kontakt © ZEIT SPRACHEN GmbH 2025
|
|
|
|
|
|
|